2024/10/01

最近、新聞でよく見かける「打羽毛球」という言葉。普通に訳せば「バドミントンをする」だけれども、見かける場所はゴシップ欄。どうやら裏の意味があるに違いない・・・と思っていたさなか、Mirrorメンバーの恋愛スキャンダルが勃発。この文字が誌面に踊りました。調べたところ、香港教育局が最近、思春期真っ最中の中学3年生向けの教科書に、「性的衝動を感じた場合、それを抑えるためにバドミントンをしよう」という提案が書かれていたことが発端の様。この事件はインターネット上で話題となり、「バドミントン友達」という言葉が生まれ、「バドミントンをする」という言葉は、あっという間に親密な行為の婉曲表現として使われるようになったそうです。

間もなく日本での公開が始まるMirror メンバー出演映画。©Emperor Film Production Company Limited MakerVille Company Limited All Rights Reserved @tougetsusha
「妹豬組」はマクドナルドとタイアップ。Ⓒhunghom_linda_qedan Ⓒmcdonaldshk

この言葉もそうですが、香港人の言葉のセンスやウィットには感動することしばし。Mirror界隈で使われる用語も言葉遊びがふんだんに使われています。例えば、Mirror が9月から開始したユニット活動。12人の組み合わせは以下の通り:

• 妹豬組:撈姜爵米
• 夜粥組:文爆勁皮
• band仔組:大細邱配陳柳

・・・暗号のような漢字の並び。広東語が下手なわたしが、これは分かるというのは魔訶不思議ではありますが、解説しましょう。

 

妹豬組:撈姜爵米

日本語で「妹ブタ」と聞くとボリューミーなボディーの女芸人の姿が浮かんでしまいますが、この「妹豬」は広東語ではキュートで愛嬌のある、かわいい子の事を指す誉め言葉。日本語とは異なり、豚がポジティブなイメージなことに驚きです。このユニットのメンバーは「撈姜爵米」の4名。

撈→Anson Lo (盧瀚霆:姓のLoを当て字に変換)
姜→Keung To(姜濤:姓そのまま)
爵→Edan Lui(呂爵安:名前の一文字)
米→Jeremy Lee(李駿傑: Jeremyジェレミー の「ミー」部分を米という字に変換)

たったの漢字7文字でチーム名とメンバー4人の名前まで伝達できてしまう効率の良さ。男子グループなのに「妹豬」とはこれいかに? という気がしないでもないですが、Mirrorの中でもアイドル偏差値高めのキュートな4人を集めたこのチームの魅力を見事に伝達しています。彼らのポップでフレッシュな魅力あふれる妹豬グループの新曲(デビュー曲?)≪Strawberry Love≫はこちらでどうぞ。

 

夜粥組:文爆勁皮

一見して何か文化的な意味があるのでは? と思わせる「夜粥組」というチーム名。聞けば広東語では、武術を学ぶことを「一晩中粥を食べる」と表現するんだとか。その昔、香港を含む廣東エリアでは武術の稽古の際には腹持ちが良く、消化が良い粥を食べることが推奨されていたそうです。弟子たちは昼間は仕事、夜は稽古というライフスタイルだったため、夜の稽古の際にはお粥が炊かれるのが一般的になり、いつしか武術の稽古と夜のお粥がセットで知られるようになったとのこと。このチームのメンバーは武術……ではなく、同様に高い身体能力が求められるダンスの達人揃い。新曲リリースに向けてお粥をすすって練習に励んでいるのでしょうか。

幼少期からテコンドーをたしなむ隊長。夜粥の名に恥じません。Ⓒhunghom_linda_qedan
香港内外のダンサーたちとも交友があるAKは納得の夜粥組。Ⓒhunghom_linda_qedan

文→Lokman Yeung(楊樂文:名前の一文字)
爆→Anson Kong(江生※:入力が難しい一文字を似てる文字に置き換え)
勁→Alton Wong(王智德:筋肉美を誇る彼の「強くたくましい」というあだ名から)
皮→Frankie(陳瑞輝:昔からのあだ名。本人曰く「フランキー」を早く言うと「ファンペイ(粉皮)」になり、それをさらに縮めて「ペイ(皮)」に。

Band仔組:大細邱配陳柳

一番わかりやすいのが、「バンドボーイズ」のこのチーム。今までのコンサートなどでことあるごとにギター、ベースやドラムの腕前を披露してくれている彼ら。小グループでもカッコいい姿を見せてくれることは保証済み。ちなみにこのチーム紹介では単に「大邱」と表示されているStanleyですが、彼はこれまでその親しみやすい人柄から、イトコのお兄ちゃんを意味する「大表哥」と呼ばれてきました。それが今年の世界ツアーで鍛えられた上半身を披露した際、「大表波」(大きな胸)というあだ名にとって代わられ、それはあっという間に定着したのです。広東語の変化のスピードを肌で感じた出来事でした。

バスカー出身のJerは楽器の腕も一流。Ⓒywithedan_
気さくな兄貴といったイメージの「大表哥」。Ⓒluv_stan_ley.nachan

大邱→Stanley Yau(邱士縉:背が高い方の邱さん)
細邱→Tiger Yau (邱傲然:背が低い方の邱さん)
陳→Ian Chan (陳卓賢:姓そのまま)
柳→Jer Yau(柳應廷:姓そのまま)

 

最近読んだ「広東語の世界」(飯田真紀著、中央新書)という本。他の中国語とは一味違う広東語の深い世界を知ることができる興味深い本でした。その深い世界、Mirrorにもその一端が映し出されているのです。

広東語の楽しさに気づかせてくれて、ありがとうMirror!


紅磡リンダ(ほんはむ りんだ)
20年にわたる英国生活、広告代理店勤務、編集者稼業に終止符を打ち、2019年に香港に移住。
移住とともに人生初めてアイドルに目覚め、Mirror 沼に沈没。沼から鏡(ミラー)越しに見える、新しい香港を発見する毎日を送る。

Instagram 紅磡リンダ【星版】hunghom_linda_qedan


コメントをありがとうございます。コメントは承認審査後に閲覧可能になります。少々お待ちください

意見を投稿する

Hong Kong LEI (ホンコン・レイ) は、香港の生活をもっと楽しくする女性や家族向けライフスタイルマガジンです。

Translate »